Piseoga [Radio Ulster]

Episodes

EpisodeTitleFirst
Broadcast
RepeatedComments
01Piseoga na Breithe2015101520181010 (RU)

Sa chéad chlár amharcann muid ar Phiseoga na Breithe. An bhfuil lorg de phiseoga an tseansaoil in úsáid againn sa lá atá inniu ann, nó an i gcuimhne na ndaoine amháin atá siad lé fáil? Faigh amach cad chuige a gcuirtí bonn i gcliabhán na leanaí an chéad uair a gcasadh siad ort agus cad chuige ar fhág ár sinsir a gcuid leanaí ar an trá d’aon turas sa dóigh is go sciobfadh na maidhmeanna iad.

Máire Bhreathnach looks at the superstitions of our ancestors, beginning with superstitions surrounding birth and youth. Why do we put a coin in a baby's cradle?

M\u00e1ire Bhreathnach looks at superstitions surrounding birth and youth.

M\u00e1ire Bhreathnach looks at the superstitions of our ancestors.

01Piseoga Na Breithe2015101520181010 (RU)
20160816 (RU)
M\u00e1ire Bhreathnach looks at superstitions surrounding birth and youth.

M\u00e1ire Bhreathnach looks at the superstitions of our ancestors.

Sa chéad chlár amharcann muid ar Phiseoga na Breithe. An bhfuil lorg de phiseoga an tseansaoil in úsáid againn sa lá atá inniu ann, nó an i gcuimhne na ndaoine amháin atá siad lé fáil? Faigh amach cad chuige a gcuirtí bonn i gcliabhán na leanaí an chéad uair a gcasadh siad ort agus cad chuige ar fhág ár sinsir a gcuid leanaí ar an trá d’aon turas sa dóigh is go sciobfadh na maidhmeanna iad.

Máire Bhreathnach looks at the superstitions of our ancestors, beginning with superstitions surrounding birth and youth. Why do we put a coin in a baby's cradle?

Sa chéad chlár amharcann muid ar Phiseoga na Breithe. An bhfuil lorg de phiseoga an tseansaoil in úsáid againn sa lá atá inniu ann, nó an i gcuimhne na ndaoine amháin atá siad lé fáil? Faigh amach cad chuige a gcuirtí bonn i gcliabhán na leanaí an chéad uair a gcasadh siad ort agus cad chuige ar fhág ár sinsir a gcuid leanaí ar an trá d’aon turas sa dóigh is go sciobfadh na maidhmeanna iad.

Máire Bhreathnach looks at the superstitions of our ancestors, beginning with superstitions surrounding birth and youth. Why do we put a coin in a baby's cradle?

Sa chéad chlár amharcann muid ar Phiseoga na Breithe. An bhfuil lorg de phiseoga an tseansaoil in úsáid againn sa lá atá inniu ann, nó an i gcuimhne na ndaoine amháin atá siad lé fáil? Faigh amach cad chuige a gcuirtí bonn i gcliabhán na leanaí an chéad uair a gcasadh siad ort agus cad chuige ar fhág ár sinsir a gcuid leanaí ar an trá d’aon turas sa dóigh is go sciobfadh na maidhmeanna iad.

Máire Bhreathnach looks at the superstitions of our ancestors, beginning with superstitions surrounding birth and youth. Why do we put a coin in a baby's cradle?

Sa chéad chlár amharcann muid ar Phiseoga na Breithe. An bhfuil lorg de phiseoga an tseansaoil in úsáid againn sa lá atá inniu ann, nó an i gcuimhne na ndaoine amháin atá siad lé fáil? Faigh amach cad chuige a gcuirtí bonn i gcliabhán na leanaí an chéad uair a gcasadh siad ort agus cad chuige ar fhág ár sinsir a gcuid leanaí ar an trá d’aon turas sa dóigh is go sciobfadh na maidhmeanna iad.

Máire Bhreathnach looks at the superstitions of our ancestors, beginning with superstitions surrounding birth and youth. Why do we put a coin in a baby's cradle?

Sa chéad chlár amharcann muid ar Phiseoga na Breithe. An bhfuil lorg de phiseoga an tseansaoil in úsáid againn sa lá atá inniu ann, nó an i gcuimhne na ndaoine amháin atá siad lé fáil? Faigh amach cad chuige a gcuirtí bonn i gcliabhán na leanaí an chéad uair a gcasadh siad ort agus cad chuige ar fhág ár sinsir a gcuid leanaí ar an trá d’aon turas sa dóigh is go sciobfadh na maidhmeanna iad.

Máire Bhreathnach looks at the superstitions of our ancestors, beginning with superstitions surrounding birth and youth. Why do we put a coin in a baby's cradle?

Sa chéad chlár amharcann muid ar Phiseoga na Breithe. An bhfuil lorg de phiseoga an tseansaoil in úsáid againn sa lá atá inniu ann, nó an i gcuimhne na ndaoine amháin atá siad lé fáil? Faigh amach cad chuige a gcuirtí bonn i gcliabhán na leanaí an chéad uair a gcasadh siad ort agus cad chuige ar fhág ár sinsir a gcuid leanaí ar an trá d’aon turas sa dóigh is go sciobfadh na maidhmeanna iad.

Máire Bhreathnach looks at the superstitions of our ancestors, beginning with superstitions surrounding birth and youth. Why do we put a coin in a baby's cradle?

M\u00e1ire Bhreathnach looks at superstitions surrounding birth and youth.

M\u00e1ire Bhreathnach looks at the superstitions of our ancestors.

Sa chéad chlár amharcann muid ar Phiseoga na Breithe. An bhfuil lorg de phiseoga an tseansaoil in úsáid againn sa lá atá inniu ann, nó an i gcuimhne na ndaoine amháin atá siad lé fáil? Faigh amach cad chuige a gcuirtí bonn i gcliabhán na leanaí an chéad uair a gcasadh siad ort agus cad chuige ar fhág ár sinsir a gcuid leanaí ar an trá d’aon turas sa dóigh is go sciobfadh na maidhmeanna iad.

Máire Bhreathnach looks at the superstitions of our ancestors, beginning with superstitions surrounding birth and youth. Why do we put a coin in a baby's cradle?

M\u00e1ire Bhreathnach looks at superstitions surrounding birth and youth.

M\u00e1ire Bhreathnach looks at the superstitions of our ancestors.

01Piseoga na Breithe2015101520160816 (RU)M\u00e1ire Bhreathnach looks at superstitions surrounding birth and youth.

M\u00e1ire Bhreathnach looks at the superstitions of our ancestors.

02Piseoga na Beatha2015102220181017 (RU)

Fiosraíonn Máire Bhreathnach na piseoga a bhí in úsáid agus ag cur imní ar dhaoine le linn a ngnáthshaoil laethúil. Cad chuige nár cheart pósadh ar an Déardaoin nó an Domhnach? Cad é an eagla a bhí ar bhádóirí roimh an dath glas?

Máire Bhreathnach looks at the superstitions of our ancestors, continuing with those that were worrying people in their everyday lives.

M\u00e1ire Bhreathnach explores the everyday superstitions of our ancestors.

M\u00e1ire Bhreathnach looks at the superstitions of our ancestors.

02Piseoga Na Beatha2015102220181017 (RU)
20160823 (RU)
M\u00e1ire Bhreathnach explores the everyday superstitions of our ancestors.

M\u00e1ire Bhreathnach looks at the superstitions of our ancestors.

Fiosraíonn Máire Bhreathnach na piseoga a bhí in úsáid agus ag cur imní ar dhaoine le linn a ngnáthshaoil laethúil. Cad chuige nár cheart pósadh ar an Déardaoin nó an Domhnach? Cad é an eagla a bhí ar bhádóirí roimh an dath glas?

Máire Bhreathnach looks at the superstitions of our ancestors, continuing with those that were worrying people in their everyday lives.

Fiosraíonn Máire Bhreathnach na piseoga a bhí in úsáid agus ag cur imní ar dhaoine le linn a ngnáthshaoil laethúil. Cad chuige nár cheart pósadh ar an Déardaoin nó an Domhnach? Cad é an eagla a bhí ar bhádóirí roimh an dath glas?

Máire Bhreathnach looks at the superstitions of our ancestors, continuing with those that were worrying people in their everyday lives.

Fiosraíonn Máire Bhreathnach na piseoga a bhí in úsáid agus ag cur imní ar dhaoine le linn a ngnáthshaoil laethúil. Cad chuige nár cheart pósadh ar an Déardaoin nó an Domhnach? Cad é an eagla a bhí ar bhádóirí roimh an dath glas?

Máire Bhreathnach looks at the superstitions of our ancestors, continuing with those that were worrying people in their everyday lives.

Fiosraíonn Máire Bhreathnach na piseoga a bhí in úsáid agus ag cur imní ar dhaoine le linn a ngnáthshaoil laethúil. Cad chuige nár cheart pósadh ar an Déardaoin nó an Domhnach? Cad é an eagla a bhí ar bhádóirí roimh an dath glas?

Máire Bhreathnach looks at the superstitions of our ancestors, continuing with those that were worrying people in their everyday lives.

Fiosraíonn Máire Bhreathnach na piseoga a bhí in úsáid agus ag cur imní ar dhaoine le linn a ngnáthshaoil laethúil. Cad chuige nár cheart pósadh ar an Déardaoin nó an Domhnach? Cad é an eagla a bhí ar bhádóirí roimh an dath glas?

Máire Bhreathnach looks at the superstitions of our ancestors, continuing with those that were worrying people in their everyday lives.

Fiosraíonn Máire Bhreathnach na piseoga a bhí in úsáid agus ag cur imní ar dhaoine le linn a ngnáthshaoil laethúil. Cad chuige nár cheart pósadh ar an Déardaoin nó an Domhnach? Cad é an eagla a bhí ar bhádóirí roimh an dath glas?

Máire Bhreathnach looks at the superstitions of our ancestors, continuing with those that were worrying people in their everyday lives.

M\u00e1ire Bhreathnach explores the everyday superstitions of our ancestors.

M\u00e1ire Bhreathnach looks at the superstitions of our ancestors.

Fiosraíonn Máire Bhreathnach na piseoga a bhí in úsáid agus ag cur imní ar dhaoine le linn a ngnáthshaoil laethúil. Cad chuige nár cheart pósadh ar an Déardaoin nó an Domhnach? Cad é an eagla a bhí ar bhádóirí roimh an dath glas?

Máire Bhreathnach looks at the superstitions of our ancestors, continuing with those that were worrying people in their everyday lives.

Fiosraíonn Máire Bhreathnach na piseoga a bhí in úsáid agus ag cur imní ar dhaoine le linn a ngnáthshaoil laethúil. Cad chuige nár cheart pósadh ar an Déardaoin nó an Domhnach? Cad é an eagla a bhí ar bhádóirí roimh an dath glas?

Máire Bhreathnach looks at the superstitions of our ancestors, continuing with those that were worrying people in their everyday lives.

M\u00e1ire Bhreathnach explores the everyday superstitions of our ancestors.

M\u00e1ire Bhreathnach looks at the superstitions of our ancestors.

02Piseoga na Beatha2015102220160823 (RU)M\u00e1ire Bhreathnach explores the everyday superstitions of our ancestors.

M\u00e1ire Bhreathnach looks at the superstitions of our ancestors.

03Piseoga an Bh\u00e1is2015102920181024 (RU)

Sa chlár deireanach den tsraith is ar an bhás atá ár n-aird dírithe. Labhraíonn muid le fear atá cinnte, dearfa, go bhfuil an Bhean Sí cloiste aige. Tabharfaidh muid cuairt fosta ar reilig na mban i gContae Thír Eoghain, áit a bhfuil mná curtha ach nach bhfuil aon chead d’aon bhean beo dul isteach inti, nó aon fear marbh. Bí linn chun a fháil amach an raibh sé de mhisneach ag Máire Bhreathnach a cos a leagan sa reilig áirithe seo.

In the final of the series we turn our attention to death. We speak to a man who is fully convinced that he has heard the Banshee. We also visit a women’s graveyard in County Tyrone, where only women are buried but no living woman is allowed in or no dead man.

In the final of the series we turn our attention to death

M\u00e1ire Bhreathnach looks at the superstitions of our ancestors.

03Piseoga An Bh\u00e1is2015102920181024 (RU)In the final of the series we turn our attention to death

M\u00e1ire Bhreathnach looks at the superstitions of our ancestors.

In the final of the series we turn our attention to death

M\u00e1ire Bhreathnach looks at the superstitions of our ancestors.

Sa chlár deireanach den tsraith is ar an bhás atá ár n-aird dírithe. Labhraíonn muid le fear atá cinnte, dearfa, go bhfuil an Bhean Sí cloiste aige. Tabharfaidh muid cuairt fosta ar reilig na mban i gContae Thír Eoghain, áit a bhfuil mná curtha ach nach bhfuil aon chead d’aon bhean beo dul isteach inti, nó aon fear marbh. Bí linn chun a fháil amach an raibh sé de mhisneach ag Máire Bhreathnach a cos a leagan sa reilig áirithe seo.

In the final of the series we turn our attention to death. We speak to a man who is fully convinced that he has heard the Banshee. We also visit a women’s graveyard in County Tyrone, where only women are buried but no living woman is allowed in or no dead man.

03Piseoga An Bh\u00e1is2015102920181024 (RU)Sa chlár deireanach den tsraith is ar an bhás atá ár n-aird dírithe. Labhraíonn muid le fear atá cinnte, dearfa, go bhfuil an Bhean Sí cloiste aige. Tabharfaidh muid cuairt fosta ar reilig na mban i gContae Thír Eoghain, áit a bhfuil mná curtha ach nach bhfuil aon chead d’aon bhean beo dul isteach inti, nó aon fear marbh. Bí linn chun a fháil amach an raibh sé de mhisneach ag Máire Bhreathnach a cos a leagan sa reilig áirithe seo.

In the final of the series we turn our attention to death. We speak to a man who is fully convinced that he has heard the Banshee. We also visit a women’s graveyard in County Tyrone, where only women are buried but no living woman is allowed in or no dead man.

M\u00e1ire Bhreathnach looks at the superstitions of our ancestors.

Sa chlár deireanach den tsraith is ar an bhás atá ár n-aird dírithe. Labhraíonn muid le fear atá cinnte, dearfa, go bhfuil an Bhean Sí cloiste aige. Tabharfaidh muid cuairt fosta ar reilig na mban i gContae Thír Eoghain, áit a bhfuil mná curtha ach nach bhfuil aon chead d’aon bhean beo dul isteach inti, nó aon fear marbh. Bí linn chun a fháil amach an raibh sé de mhisneach ag Máire Bhreathnach a cos a leagan sa reilig áirithe seo.

In the final of the series we turn our attention to death. We speak to a man who is fully convinced that he has heard the Banshee. We also visit a women’s graveyard in County Tyrone, where only women are buried but no living woman is allowed in or no dead man.

M\u00e1ire Bhreathnach looks at the superstitions of our ancestors.

03Piseoga an Bh\u00e1is2015102920160830 (RU)In the final of the series we turn our attention to death

M\u00e1ire Bhreathnach looks at the superstitions of our ancestors.

03Piseoga An Bh㡀is2015102920160830 (RU)

Sa chlár deireanach den tsraith is ar an bhás atá ár n-aird dírithe. Labhraíonn muid le fear atá cinnte, dearfa, go bhfuil an Bhean Sí cloiste aige. Tabharfaidh muid cuairt fosta ar reilig na mban i gContae Thír Eoghain, áit a bhfuil mná curtha ach nach bhfuil aon chead d’aon bhean beo dul isteach inti, nó aon fear marbh. Bí linn chun a fháil amach an raibh sé de mhisneach ag Máire Bhreathnach a cos a leagan sa reilig áirithe seo.

In the final of the series we turn our attention to death. We speak to a man who is fully convinced that he has heard the Banshee. We also visit a women’s graveyard in County Tyrone, where only women are buried but no living woman is allowed in or no dead man.

Sa chlár deireanach den tsraith is ar an bhás atá ár n-aird dírithe. Labhraíonn muid le fear atá cinnte, dearfa, go bhfuil an Bhean Sí cloiste aige. Tabharfaidh muid cuairt fosta ar reilig na mban i gContae Thír Eoghain, áit a bhfuil mná curtha ach nach bhfuil aon chead d’aon bhean beo dul isteach inti, nó aon fear marbh. Bí linn chun a fháil amach an raibh sé de mhisneach ag Máire Bhreathnach a cos a leagan sa reilig áirithe seo.

In the final of the series we turn our attention to death. We speak to a man who is fully convinced that he has heard the Banshee. We also visit a women’s graveyard in County Tyrone, where only women are buried but no living woman is allowed in or no dead man.

Sa chlár deireanach den tsraith is ar an bhás atá ár n-aird dírithe. Labhraíonn muid le fear atá cinnte, dearfa, go bhfuil an Bhean Sí cloiste aige. Tabharfaidh muid cuairt fosta ar reilig na mban i gContae Thír Eoghain, áit a bhfuil mná curtha ach nach bhfuil aon chead d’aon bhean beo dul isteach inti, nó aon fear marbh. Bí linn chun a fháil amach an raibh sé de mhisneach ag Máire Bhreathnach a cos a leagan sa reilig áirithe seo.

In the final of the series we turn our attention to death. We speak to a man who is fully convinced that he has heard the Banshee. We also visit a women’s graveyard in County Tyrone, where only women are buried but no living woman is allowed in or no dead man.

03Piseoga An Bh㡀is2015102920160830 (RU)Sa chlár deireanach den tsraith is ar an bhás atá ár n-aird dírithe. Labhraíonn muid le fear atá cinnte, dearfa, go bhfuil an Bhean Sí cloiste aige. Tabharfaidh muid cuairt fosta ar reilig na mban i gContae Thír Eoghain, áit a bhfuil mná curtha ach nach bhfuil aon chead d’aon bhean beo dul isteach inti, nó aon fear marbh. Bí linn chun a fháil amach an raibh sé de mhisneach ag Máire Bhreathnach a cos a leagan sa reilig áirithe seo.

In the final of the series we turn our attention to death. We speak to a man who is fully convinced that he has heard the Banshee. We also visit a women’s graveyard in County Tyrone, where only women are buried but no living woman is allowed in or no dead man.